離卦「突如其來如」、「无所容」與佛經「如來」、「無所住」(二)
鶴老用古文漢字來探離卦九四經文後說:
「佛經翻譯義理能否精準,對版本的選取,與梵文、中文的精通,缺一不可。這對參與譯經工作的大師們,無非是一重大的工程。更重要的一點,為了與本土文化的結合,在譯經的過程中還得與「群經之首」的《易經》作聯繫,對《易》義之認知擇其契合之處,來作為《易》、《佛》的相互暉映。」
在鶴老解說告一段落,我幫鶴老
倒上新沏的烏龍茶,並再加些點心...........
我在大家用茶點心時,補充了段佛家、道家與離卦、坎卦的關係,我說:
八字命理有一本重要的古典《珞琭子消息賦》,賦中有句:
附加檔案


前一個議題
索引