>因為東西方的文化還是有差距的,還有如何向老外說明天干地支六獸六親
>等東西不是不可以,沒有辦法直譯,就算可以直譯,也很難找到適切的翻譯
>,並且得花上許多腦筋, 看樣子短期內無法達成此願望.
因為地域關係, 在美國看到風水學頗為流行, 早安新聞中的花絮還介紹有穿衣風水,
還有新興的風水美髮店(老外開的忘了在哪邊), 都是鑽研此學的老外在介紹的.
風水英文書籍很多, 易經也有, 所以英譯的名詞應該不是問題, 可參考已出版的書籍.
只是書籍間或有因作者背景廣東發音造成拼音間之不同.
以上提供參考.
>等東西不是不可以,沒有辦法直譯,就算可以直譯,也很難找到適切的翻譯
>,並且得花上許多腦筋, 看樣子短期內無法達成此願望.
因為地域關係, 在美國看到風水學頗為流行, 早安新聞中的花絮還介紹有穿衣風水,
還有新興的風水美髮店(老外開的忘了在哪邊), 都是鑽研此學的老外在介紹的.
風水英文書籍很多, 易經也有, 所以英譯的名詞應該不是問題, 可參考已出版的書籍.
只是書籍間或有因作者背景廣東發音造成拼音間之不同.
以上提供參考.
前一個議題
索引