✨AI算命大師
議題選項
議題評分
#2000966 - 2018-09-01 11:36:58 印度留學50年後
明陽 離線
一元復始
註冊: 2018-01-16
文章數: 1240

印度留學50年後

*以下記述,來自12部影片的字幕編輯整理*

這位從長安赴印度留學的青年,當他到達大普提寺時,四周已成廢墟,那是佛陀涅槃之處。面對佛祖覺悟之地,目睹佛教的衰敗,多麼地令人難以承受......。

他到印度留學已經5年,他打算離開了留學的學府--納蘭陀寺(納蘭陀Nalanda,古代梵文裏Nalan意思是蓮花,在印度象徵著知識,da意思是給予,那爛陀意思是“知識的給予者”),到印度各地遊歷。公元639年,在距離納蘭陀寺不遠的地方,游學的青年做了一個夢,這個夢不僅改變了他的行程,也把他的留學生涯推上了頂峰。

「院子裡繫著水牛,廟裡沒有一個僧侶,寺外火光沖天,村莊化為灰燼,納蘭陀寺一片荒蕪,菩薩在夢中告訴我,應該早點回去了,這個地方十年之後將會陷入混亂。」

公元640年的春天,游學的青年返回納蘭陀寺,離開長安14年,西行求法的使命已經完成,他渴望立即返回大唐.........當來自大唐的青年表明回國的願望時,納蘭陀寺的師生一致反對,勸說他留在印度。戒賢法師(106歲,《瑜伽師地論》的大師)希望他在納蘭陀寺開設講壇,與一個攻擊瑜伽派的高僧辯論。這不是一次普通的講經,它關係到納蘭陀寺精神領袖戒賢法師的一世英明。辯論結束,瑜伽學派的神聖地位得以重新確立,大唐留學生的聲名也開始流傳。

公元641年的春天,在印度歷史上,最大的一次講經辯論會正式開始,除了戒日王和東印度國王,還有十八位國王到場,僧人到會者3千餘人,印度教以及其他教派的大德2千餘人,納蘭陀寺也派來了1千多僧人,全印度的高僧大德都到了。
辯論大會持續了18天,各個宗派的高僧大德沒有一人挑戰,他被大乗和小乗信徒共同推舉為大師。印度是著名的文明古國,養育了眾多的哲人和智者,古印度在邏輯學和數學方面,擁有非凡的天賦,他們以內省和思辯聞名於世。公元641年,一個中國留學生在佛教的發源地,被尊為一代佛學大師。
.

返回大唐!是留學生--玄奘的一心所念。
「我西行的目的,就是為眾生解惑,現在學業已經完成,我想回到我的國家,使得有緣的人都能夠承蒙佛法的普照,這應該是報答師恩最好的方法。」

公元七世紀早期,當玄奘求學印度的時候,這個文明古國正處在鼎盛時期,玄奘離開之後僅僅六年,戒日王死去,國家陷入動盪之中,佛教也開始迅速地衰退。在印度歷史上,佛教的興盛與帝王的支持息息相關。公元三世紀,孔雀王朝的阿育王信奉佛法,佛教開始在印度大規模傳播。公元一世紀,在貴霜王朝的迦膩色迦王扶持下,佛教不僅發展到鼎盛,而且開始向外傳播。公元四世紀前後,佛教已經顯露出衰敗的跡象。公元七世紀,在戒日王的資助下,佛教出現短暫的輝煌,然而這命中注定只是曇花一現,佛教的衰落不可逆轉。
.
↑回到頂端↑
#2000967 - 2018-09-01 11:38:56 Re: 印度留學50年後
明陽 離線
一元復始
註冊: 2018-01-16
文章數: 1240

印度留學50年後

公元645年三月,玄奘返回長安,將657部佛經帶回中土。在唐太宗的支持下,他開始了自己龐大的佛經翻譯計畫,十九年前因為佛法混亂,玄奘拚著性命西行印度,十九年的辛苦和努力,其實都是為了這一天。

在當時的中國,由於佛教典籍缺失,再加上翻譯過程中的曲解,對於佛法的爭論日益激烈,玄奘渴望將自己從印度帶回國的凡梵文經卷翻譯成漢文,這或許是解決佛法混亂最好的方法。然而很少有人知道,這個任務是何等的艱鉅。《瑜伽師地論》是玄奘最為看重的一部經典。

佛經翻譯不是一兩個人的簡單工作,而是一個組織嚴密,分工明確的大工程,玄奘網羅了一批大唐最優秀的高僧,根據各自不同的稟賦,擔當相應的工作,這裡有精通梵語的人,也有漢文專家,整個翻譯工作竟然有十道程序,分工之眼整細緻,令人驚嘆。而精通梵語和漢文兩門語言的玄奘本人,則是整個翻譯工程的主持。
玄奘總結了幾百年來的翻譯經驗,將直譯和意譯融會貫通,確立了一種前所未有的翻譯風格,在佛經翻譯史上,他開創了一個新的時代。

公元647年,玄奘幾乎將所有的時間都花費在翻譯上,作為總負責人,他不僅第一個宣讀梵文原本的人,而且負責講解經文的含義,如果遇有翻譯上的疑難問題,他還得做出評判。在中國佛教史上,對梵漢兩種語言都能熟練駕馭的,玄奘肯定是第一人,不僅如此,他幾乎通曉所有的佛教典籍,這一點也很少有人能比。

公元652年,玄奘上書唐高宗,請求在大慈恩寺營建一座佛塔,用來保存取自印度的經卷(657部)與佛像。在佛塔的正面玄奘樹立了兩塊石碑,分別雕刻了太宗與高宗的文章,他真心的希望大唐的兩位皇帝能夠永遠地護祐大雁塔。公元845年,大雁塔建成之後不到200年,唐帝國發生了滅佛事件,4600多座佛寺被毀,26萬多僧尼被迫還俗,在那次空前絕後的佛教大劫難中,長安僅僅剩下兩座佛寺,其中就有大慈恩寺。為了心中的佛法,玄奘可謂苦心積慮。

「匡正經典,弘揚佛法,這是我一生的心願。」在玄奘堅持不懈的努力下,佛經翻譯變成了一項重要的國家工程,然而反對的聲音開始在長安城中蔓延。一些官員認為,皇帝對高僧太過尊崇,會影響帝國的發展,反對的矛頭直接指向玄奘,他一時陷入非常困難的境地。為了取得皇帝的信任,玄奘不得不在寺院和宮廷之間,來回奔波。

公元659年(60歲)的秋天,60歲的玄奘來到了玉華寺,玄奘在這裡度過了生命最後的時光。在玉華寺玄奘決定翻譯規模最大的一部佛經《大般若經》。《大般若經》是大成佛教的基本經典,梵語有20萬頌,漢文至少在數百萬字以上,翻譯任務之艱鉅可想而知,數量太過龐大,弟子們建議刪繁就簡,但是玄奘堅持秉承原文,一個字也不能少翻。四年的時間過去,龐大的《大般若經》終於全部翻譯完成。

公元664年正月初三,他平靜地告訴弟子們歸期將至,玄奘就此停止了他19年之久的佛經翻譯事業。19年時間(西行印度取經往返亦十九年),玄奘一共翻譯佛經47部1335卷,這是一個驚人的成就。玄奘翻譯的佛經,數量之巨大,質量之嚴謹,全面超越了他的前人,後來者更是難以企及。在中國的翻譯史上,他的地位空前絕後,放在世界範圍內,也找不出第二人。

公元664年二月五日夜晚,玄奘安祥的離開人世,玄奘所翻譯的經書,由慈恩寺保存。史料紀載,從皇室到百姓,從佛門到俗世,長安附近500里內送葬者,100多萬人,斯人已逝,留給世人的是綿綿不絕的懷念!

在他返國(公元645年)後的50年,在玄奘安祥的離開人世後的30年,佛教在印度被滅了。
.
↑回到頂端↑





本站是個命理討論的園地,如果您要問命,請務必詳閱各板板規,遵守發問規則,不要只留個生日或是命盤, 其他什麼都沒提。貼命盤的方法請特別注意算完命盤後的文字說明,不要貼個沒人看懂歪七扭八的命盤, 貼錯命盤及未遵守板規者,文章很有可能被不預警刪除 另外,如果您提了問題,而有人回覆的話,不論對與錯,請務必多上來回應論命者, 我們不歡迎那種提了問題就等人回答,也不回應的人。我們需要的是,「良好的互動」及「長期的追蹤」。
本站大多數的討論區都得要註冊才能發言,您若是要張貼討論,請務必註冊為使用者, 如果您忘了您的密碼,請在登入」的畫面, 輸入您的帳號,再按一下我忘記我的密碼了」, 此時系統會寄一封信到您當時註冊的 Email 信箱裡面, 裡面則附有一個臨時密碼,請您拿到密碼後用此臨時密碼登入。登入之後可以在 編輯個人檔案」裡面修改成您習慣的密碼。
logo
欣洋網路有限公司