印度留學50年後
公元645年三月,玄奘返回長安,將657部佛經帶回中土。在唐太宗的支持下,他開始了自己龐大的佛經翻譯計畫,十九年前因為佛法混亂,玄奘拚著性命西行印度,十九年的辛苦和努力,其實都是為了這一天。
在當時的中國,由於佛教典籍缺失,再加上翻譯過程中的曲解,對於佛法的爭論日益激烈,玄奘渴望將自己從印度帶回國的凡梵文經卷翻譯成漢文,這或許是解決佛法混亂最好的方法。然而很少有人知道,這個任務是何等的艱鉅。《瑜伽師地論》是玄奘最為看重的一部經典。
佛經翻譯不是一兩個人的簡單工作,而是一個組織嚴密,分工明確的大工程,玄奘網羅了一批大唐最優秀的高僧,根據各自不同的稟賦,擔當相應的工作,這裡有精通梵語的人,也有漢文專家,整個翻譯工作竟然有十道程序,分工之眼整細緻,令人驚嘆。而精通梵語和漢文兩門語言的玄奘本人,則是整個翻譯工程的主持。
玄奘總結了幾百年來的翻譯經驗,將直譯和意譯融會貫通,確立了一種前所未有的翻譯風格,在佛經翻譯史上,他開創了一個新的時代。
公元647年,玄奘幾乎將所有的時間都花費在翻譯上,作為總負責人,他不僅第一個宣讀梵文原本的人,而且負責講解經文的含義,如果遇有翻譯上的疑難問題,他還得做出評判。在中國佛教史上,對梵漢兩種語言都能熟練駕馭的,玄奘肯定是第一人,不僅如此,他幾乎通曉所有的佛教典籍,這一點也很少有人能比。
公元652年,玄奘上書唐高宗,請求在大慈恩寺營建一座佛塔,用來保存取自印度的經卷(657部)與佛像。在佛塔的正面玄奘樹立了兩塊石碑,分別雕刻了太宗與高宗的文章,他真心的希望大唐的兩位皇帝能夠永遠地護祐大雁塔。公元845年,大雁塔建成之後不到200年,唐帝國發生了滅佛事件,4600多座佛寺被毀,26萬多僧尼被迫還俗,在那次空前絕後的佛教大劫難中,長安僅僅剩下兩座佛寺,其中就有大慈恩寺。為了心中的佛法,玄奘可謂苦心積慮。
「匡正經典,弘揚佛法,這是我一生的心願。」在玄奘堅持不懈的努力下,佛經翻譯變成了一項重要的國家工程,然而反對的聲音開始在長安城中蔓延。一些官員認為,皇帝對高僧太過尊崇,會影響帝國的發展,反對的矛頭直接指向玄奘,他一時陷入非常困難的境地。為了取得皇帝的信任,玄奘不得不在寺院和宮廷之間,來回奔波。
公元659年(60歲)的秋天,60歲的玄奘來到了玉華寺,玄奘在這裡度過了生命最後的時光。在玉華寺玄奘決定翻譯規模最大的一部佛經《大般若經》。《大般若經》是大成佛教的基本經典,梵語有20萬頌,漢文至少在數百萬字以上,翻譯任務之艱鉅可想而知,數量太過龐大,弟子們建議刪繁就簡,但是玄奘堅持秉承原文,一個字也不能少翻。四年的時間過去,龐大的《大般若經》終於全部翻譯完成。
公元664年正月初三,他平靜地告訴弟子們歸期將至,玄奘就此停止了他19年之久的佛經翻譯事業。19年時間(西行印度取經往返亦十九年),玄奘一共翻譯佛經47部1335卷,這是一個驚人的成就。玄奘翻譯的佛經,數量之巨大,質量之嚴謹,全面超越了他的前人,後來者更是難以企及。在中國的翻譯史上,他的地位空前絕後,放在世界範圍內,也找不出第二人。
公元664年二月五日夜晚,玄奘安祥的離開人世,玄奘所翻譯的經書,由慈恩寺保存。史料紀載,從皇室到百姓,從佛門到俗世,長安附近500里內送葬者,100多萬人,斯人已逝,留給世人的是綿綿不絕的懷念!
在他返國(公元645年)後的50年,在玄奘安祥的離開人世後的30年,佛教在印度被滅了。
.
前一個議題
索引