在下不只想說金剛經由不同人(鳩摩羅什、唐三藏)所翻譯而有所不同;
而且, 在下是最想指出鳩摩羅什一人所譯的『金剛經』巳有很多種版本, 隨著歷代不同的人事變故而有所修改!
每個朝代都有一些人對這大師所譯的金剛經都有些微變動, 因此只是鳩摩羅什一人所譯的金剛經亦有很多種版本矣!
詳看江味農居士對金剛經各本的統計其差異之處.
如有【柳書(敦煌石室), 翁書, 宋藏, 張書, 明刻, 慧註, 肇註, 篡要, 三會本, 清初刻本,流通本,...........................等等】各版本都有些許不同. 故請諸位佛教徒明察!
for examples)
我若作是念(分第九)---古今各本皆同, 但肇註本無我字.
是第一離欲阿羅漢我不作是念(分第九)---柳書至明刻、慧註、五會本等皆同; 而清初諸本與流通本, 在我上有世尊二字.
而此福德勝前福德(分第十一)---古今各本皆同, 但慧註本, 而作如.
則生實相(分第十四)---古今各本皆同, 但清初本則作即.
還有很多..............................................
_________________________
===============================================
卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍卍
卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐卐
===============================================