我這篇文章是回覆給自己的, 沒有要跟誰爭辯的意思, 我尊重每個人各別的見解, 我只說出自己的看法, 您可以同意, 也可以不同意, 但請絕對不用爭辯, 因為這是爭不出什麼道理來的.
話說十年前, 我到大陸參訪台商在大陸的公司, 有一位台商在跟我聊及簡體字時, 說了一個看法, 他說簡體字真有意思啊, 比如說, 灰塵的"塵"字, 簡體字寫成"尘", 也就是小土, 小土就是塵, 設計真好啊. 由於我們是客人, 主人這麼說, 我們還能反駁嗎?
只是, 我心裡立刻浮現出一個故事.....
話說宋朝的王安石學富五車, 自認才學過人, 有一天, 他跟蘇東坡在一起的時候, 忽然說, 中國文字的解釋都是以許慎的"說文解字"為主, 以書中的"六書", 象形,指事,會意,形聲,轉注,假藉,作為文字製作的原理原則, 但是我也有自己的見解, 我也想來寫一本書, 一定不會輸給許慎的.
蘇東坡說:"願聞其詳,能否舉個例子,好讓我們開開耳界?", 王安石說:"那有什麼問題,比如說你那個(坡)字,我就有新解,坡者,土之皮也, 這個見解如何?"
王安石正自得意時, 沒想到蘇東坡當頭給他澆了一盆冷水, 蘇東坡說:"照你的說法, (坡)者土之皮也,那麼(滑)者,就是水之骨囉?", 說得王安石面紅耳赤, 也就不再吭聲了.
每當有人講到(小土)就讚嘆時, 我都會想到這個故事.......