翻譯如下,請大家多多幫忙:
Letter No. 1
--->第一封信
HEALTH FOR ALL - LET TAIWAN JOIN THE WHO
--->讓大家都健康 - 讓台灣加入WHO
For more than half a century, the World Health Organization has been working to improve humanitys health and longevity.
--->超過半個世紀以來,世界衛生組織一直奮力於增進人類健康與延長壽命.
But for thirty years, Taiwan has been excluded from the WHO. Ever since -- despite the health needs of its citizens, and the medical expertise Taiwan could contribute to the international community -- it has been barred from playing a role in the global health care body.
--->但近三十年間,台灣老是被WHO所排除在外.甚至無視於它的人民對健康的需求與它的醫學經驗對國際間的貢獻,台灣還是一直被阻撓不得參與這個全球健康照護的團隊.
If health is truly a non-political issue, then Taiwan should participate in the WHO.
--->若然健康是個非政治性議題,那麼台灣就應該加入WHO.
.................................................
Letter No. 2
--->第二封信
HEALTH FOR ALL - LET TAIWAN JOIN THE WHO
--->讓大家都健康 - 讓台灣加入WHO
If one issue should transcend politics, it is health.
--->若真的有個什麼議題應該超越政治,那就是健康.
The constitution of the World Health Organization upholds health as one of the fundamental rights of every human being... without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition.
--->世界衛生組織的立意為高舉建康,使成為人類基本權利之一---不分人種,宗教,政治信仰,貧富,或地位.
Taiwan, however, has been excluded from the WHO for more than three decades.
--->然而,台灣被WHO所排擠在外也已超過三十年了.
Despite its exclusion, Taiwan endeavors to share its medical resources. Medical aid teams from Taiwan have worked in Central America, Africa, and the Pacific Islands.
--->儘管老是受到排斥,台灣仍竭盡所能地讓大家分享她自己的醫療資源.來自台灣的醫療援助團隊一直在中美洲,非洲與太平洋等島國工作著.
And if Taiwan were to play a role in the WHO, it could do much more.
--->假如台灣能參與WHO,它還能貢獻更多.
Letter No. 1
--->第一封信
HEALTH FOR ALL - LET TAIWAN JOIN THE WHO
--->讓大家都健康 - 讓台灣加入WHO
For more than half a century, the World Health Organization has been working to improve humanitys health and longevity.
--->超過半個世紀以來,世界衛生組織一直奮力於增進人類健康與延長壽命.
But for thirty years, Taiwan has been excluded from the WHO. Ever since -- despite the health needs of its citizens, and the medical expertise Taiwan could contribute to the international community -- it has been barred from playing a role in the global health care body.
--->但近三十年間,台灣老是被WHO所排除在外.甚至無視於它的人民對健康的需求與它的醫學經驗對國際間的貢獻,台灣還是一直被阻撓不得參與這個全球健康照護的團隊.
If health is truly a non-political issue, then Taiwan should participate in the WHO.
--->若然健康是個非政治性議題,那麼台灣就應該加入WHO.
.................................................
Letter No. 2
--->第二封信
HEALTH FOR ALL - LET TAIWAN JOIN THE WHO
--->讓大家都健康 - 讓台灣加入WHO
If one issue should transcend politics, it is health.
--->若真的有個什麼議題應該超越政治,那就是健康.
The constitution of the World Health Organization upholds health as one of the fundamental rights of every human being... without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition.
--->世界衛生組織的立意為高舉建康,使成為人類基本權利之一---不分人種,宗教,政治信仰,貧富,或地位.
Taiwan, however, has been excluded from the WHO for more than three decades.
--->然而,台灣被WHO所排擠在外也已超過三十年了.
Despite its exclusion, Taiwan endeavors to share its medical resources. Medical aid teams from Taiwan have worked in Central America, Africa, and the Pacific Islands.
--->儘管老是受到排斥,台灣仍竭盡所能地讓大家分享她自己的醫療資源.來自台灣的醫療援助團隊一直在中美洲,非洲與太平洋等島國工作著.
And if Taiwan were to play a role in the WHO, it could do much more.
--->假如台灣能參與WHO,它還能貢獻更多.
_________________________
但求 身似彩雲常伴月
卻是 心隨碧草不由風
但求 身似彩雲常伴月
卻是 心隨碧草不由風
前一個議題
索引