Skip navigation
Treading [Conduct] 63 image 'A one-eyed man (who thinks that he) can see:'--he is not fit to see clearly. 'A lame man (who thinks that he can) tread well:'--one cannot walk along with him. 'The ill fortune of being bitten' arises from the place not being the proper one for him. 'A (mere) bravo acting the part of a great ruler:'--this is owing to his aims being (too) violent.
Treading [Conduct] » 63Image
2011/01/10 19:29
《周易正義》1009-履六三 象辭

●[《象》曰:「眇能視」,不足以有明也。「跛能履」,不足以與行也。咥人之凶,位不當也。「武人為於大君」,志剛也。]

[疏]「《象》曰眇能視」至「武人為於大君志剛也」。

○正義曰:

「不足以有明」者,釋「眇能視物」。目既隆眇,假使能視,無多明也。

「不足以與行」者,解「跛能履」。足既蹇跛,假使能履,行不能遠,故云「不足以與行」也。

「位不當」者,釋「咥人之凶」。所以被咥見凶者,緣居位不當,為以陰處陽也。

「志剛」者,釋「武人為於大君」。所以陵武加人,欲為大君,以其志意剛猛,以陰而處陽,是志意剛也。

Replies and Discussions