導盲犬失明,男子領養新犬來引導他倆 《中英對照讀新聞》Guide Dog Goes Blind, So Man Gets New Dog to Lead Them Both 導盲犬失明,男子領養新犬來引導他倆
◎ 魏國金
Graham Waspe counted on his guide dog, a yellow Labrador named Edward, for six years. So Waspe wasn’t about to give up on him when cataracts left Edward blind.
葛拉姆.瓦斯普依靠他名叫艾德華的黃色拉布拉多導盲犬達6年之久。所以當白內障讓艾德華失明時,瓦斯普打定主意不遺棄牠。
The 60-year-old man and his wife, Sandra, kept the loyal four-legged helper and adopted a second dog to help lead both man and dog together. The new Labrador, a 2-year-old female named Opal, has become fast friends with her predecessor.
這名60歲的男子與其妻珊卓拉保留這頭忠實的四腿助手,並領養第2頭狗來協助引領這一人一犬。這頭新拉布拉多是兩歲名叫歐寶的母犬,牠與牠的前輩已成好朋友。
"They’ve become quite good friends and get on happily together," Waspe, who lives in England and is partially blind, told the New York Daily News.
「牠們已變成相當好的朋友,相處愉快,」住在英格蘭、半盲的瓦斯普告訴紐約每日新聞報說。
The trio now visits local schools to raise awareness for the blind and guide dogs, and Waspe says Edward is still much beloved. "He is still very popular -- just as much, if not more than before," Waspe told the Daily Mail in London.
這3人組現在走訪當地學校,提高人們對盲人與導盲犬的認識,而瓦斯普說,艾德華仍備受喜愛。「牠仍然非常受歡迎—若非甚於過去,也一樣受熱愛,」瓦斯普告訴倫敦的每日郵報說。
Waspe said the family is going to stay together, no matter what, and told the Daily News he and Sandra would care for Edward "until the day that either we go or he goes."
瓦斯普指出,不管如何,這個家將廝守在一起,他也告訴紐約每日新聞報,他與珊卓拉將照顧艾德華,「直到我們死去或牠去世為止」。
新聞辭典
count on︰依靠、指望。例句︰You can’t count on the weather being fine.(你不能指望天晴。)
be about to︰(用於否定)打定主意。例句︰He was not about to waste any time.(他打定主意不浪費任何時間了。)
go︰此處指死去,也有衰退、垮掉之意。例句︰My eyesight is going.(我的視力在減退。)